Er is altijd wel zo’n Doctor Klavan die meldt hoeveel de Nederlandse economie misloopt omdat we slecht Portugees of Israëlisch spreken. Zou kunnen, maar onlangs werd de stormbal gehesen voor ons matige Duits! De Nijmeegse ondernemer Robert Hoes zag het zware weer al eerder aankomen en trok zes maanden lang een onderwijzer over de werkvloer. Nu exporteert het bedrijf succesvol naar Noordrijn-Westfalen.
Slecht Duits zou ons jaarlijks volgens de Kamer van Koophandel acht miljard euro kosten. Is het zo erg? Ja, want wie een officiële brief afsluit met “Hochachtungsvoll” kan in het Nederlandse net zo goed het 19e eeuwse “In afwachting van uw reactie verblijven wij Hoogachtend” gebruiken. Of wie “Terminen” (afspraken) gebruikt als het gaat om betalingstermijnen, kan lang op zijn geld wachten. En wie met de term “im Auftrag” bedoelt dat de brief ‘in opdracht’ is geschreven, heeft zojuist schriftelijk een deal gesloten.
BijscholenRobert Hoes levert met zijn bedrijf
Hoes Errogas verschillende gassen aan bedrijven en particulieren. Hij wilde graag naar de buren exporteren, maar wilde bovenstaande taal-ellende niet meemaken. Daarom liet al zijn mensen die contact hadden met Duitse klanten door een leraar Duits (bij)scholen. Dat was alweer wat jaartjes geleden en de zaken in Nordrein-Westfalen floreren. Jaarlijks geeft hij nu 8000 euro aan opfriscursussen en dergelijke uit, maar die investering doet hij graag.
Ook de Radboud Universiteit in Nijmegen onderneemt actie.
Docenten Duits en
Bedrijfscommunicatie slaan de handen ineen en starten binnenkort een adviescentrum op dat zich speciaal richt op mkb-bedrijven die zich op Duitsland richten. Het centrum richt zich niet alleen op taalbeheersing, maar ook op beheersing in het algemeen. De jovialiteit van veel Nederlandse ondernemers wordt over de grens nu eenmaal niet zo erg op prijs gesteld.
Bron:
De Gelderlander
Reacties