Duits drama

Duits dramaEr is altijd wel zo’n Doctor Klavan die meldt hoeveel de Nederlandse economie misloopt omdat we slecht Portugees of Israëlisch spreken. Zou kunnen, maar onlangs werd de stormbal gehesen voor ons matige Duits! De Nijmeegse ondernemer Robert Hoes zag het zware weer al eerder aankomen en trok zes maanden lang een onderwijzer over de werkvloer. Nu exporteert het bedrijf succesvol naar Noordrijn-Westfalen.

Slecht Duits zou ons jaarlijks volgens de Kamer van Koophandel acht miljard euro kosten. Is het zo erg? Ja, want wie een officiële brief afsluit met “Hochachtungsvoll” kan in het Nederlandse net zo goed het 19e eeuwse “In afwachting van uw reactie verblijven wij Hoogachtend” gebruiken. Of wie “Terminen” (afspraken) gebruikt als het gaat om betalingstermijnen, kan lang op zijn geld wachten. En wie met de term “im Auftrag” bedoelt dat de brief ‘in opdracht’ is geschreven, heeft zojuist schriftelijk een deal gesloten.

Bijscholen
Robert Hoes levert met zijn bedrijf Hoes Errogas verschillende gassen aan bedrijven en particulieren. Hij wilde graag naar de buren exporteren, maar wilde bovenstaande taal-ellende niet meemaken. Daarom liet al zijn mensen die contact hadden met Duitse klanten door een leraar Duits (bij)scholen. Dat was alweer wat jaartjes geleden en de zaken in Nordrein-Westfalen floreren. Jaarlijks geeft hij nu 8000 euro aan opfriscursussen en dergelijke uit, maar die investering doet hij graag.

Ook de Radboud Universiteit in Nijmegen onderneemt actie. Docenten Duits en Bedrijfscommunicatie slaan de handen ineen en starten binnenkort een adviescentrum op dat zich speciaal richt op mkb-bedrijven die zich op Duitsland richten. Het centrum richt zich niet alleen op taalbeheersing, maar ook op beheersing in het algemeen. De jovialiteit van veel Nederlandse ondernemers wordt over de grens nu eenmaal niet zo erg op prijs gesteld.

Bron: De Gelderlander

Vorige: Innovatie Top 100: BroccoCressVolgende: Nooit meer de deur uit
Abonneer u op de gratis nieuwsbrief van bizz.nlReageren? Lees de huisregels

Reacties

Waarmee deze verstandige ondernemer maar weer eens heeft bewezen dat investeren in je mensen heel veel voordeel oplevert.
Ja, maar om nou Duits te moetne gaan leren, vind ik dan ook wel weer ver gaan hoor.
@ondernemert
Hoezo 'moeten'? Wie niet wil groeien en zijn bedrijf fatsoenlijk wil vertegenwoordigen, moet maar solliciteren bij de plantsoenendienst.
@ondernemert
Aanvulling: en bij die plantsoenendienst werken ongetwijfeld veel mensen die wél graag hadden willen leren en groeien.
Vraag me dan wel af waarom al die buitenlanders geen Nederlands leren, als ze zo graag met Nederland zakendoen. Volgens mij is Duits nou ook niet bepaald een wereldtaal... Zakendoen met een lach werkt volgens mij heel wat beter dan het ari(stocrati)sche gedrag van de Duitsers.
Of je laat je brochures etc. gewoon vertalen door een goed vertaalbureau. Ik ken er nog wel eentje.
Wij hebben gemerkt dat er inderdaad veel fouten worden gemaakt door Nederlanders die in het Duits vertalen. Daarom zijn wij een vertaalservice begonnen. Vertalingen door Nederlanders en Duitsers, snelle service tegen scherpe prijzen! Interesse, bezoek de website of stuur even een mailtje.
@ Pfff (ook zo'n serieuze manier van jezelf presenteren).
Schat! Wakker worden. Duitsland doet geen zaken met ons, maar wij mogen zaken doen met hun! Wij mogen onze doosjes, spulletjes en dienstjes bij dit enorm grote en sterke land afzetten. Dus dan zou het wel passend zijn als wij een beetje hun dingen, zoals taal en gebruiken, onder de knie willen hebben. Daar zitten 80 miljoen mensen met vergelijkbare wensen als wij die hebben. Daar mag je toch best wat moeite voor doen?
Dat Nederlanders hun talen niet (meer) beheersen en met name het Duits echt een vreemde taal geworden is, wordt al vele jaren door de brancheorganisaties en de talensector geroepen. Ik weet het, want ben zelf Deutschtrainer. Dat De Gelderlander zich echter laat lenen voor reclame voor de commerciele diensten van een universiteit vind ik niet fris.
Gelukkig kijken veel ondernemers praktisch en dan blijkt dat de taal-ellende vaak meevalt. Een trend is immers ook dat men in Duitsland steeds vaker ook met het Engels terecht kan. En Duitsers zijn vaak veel voorkomender ten opzichte van mensen die proberen hun taal te spreken, dan Nederlanders zouden denken.
Dat begint immers al op de middelbare school, waar 40 % van de leerlingen in uitwisselingsprojecten met Frankrijk en Duitsland zich kennelijk 'gewoon' van het Engels bedienen!
Lijkt mij niet meer dan normaal dat je investeert in je mensen om bedrijfsresultaat te halen. Bij export is dat niet anders. Als je geen geld wilt verdienen in het buitenland, blijf dan lekker thuis. Wil je wel naar Duitsland bereid je dan goed voor.
Wir machen es für Sie! Benötigen Sie eine Übersetzung? Sie sind bei uns richtig. Wir setzen für Sie den besten Übersetzer zum günstigsten Preis ein.

Reageer op dit bericht

Naam*
E-mailadres*
Website
Type de code over*
Reactie:*
Plaats reactie Onthoud mij  E-mail mij de reactie(s)
Lead generationMKBNieuws & OpinieZakelijk zoekenBedrijfsvoeringBedrijvenZakelijke productenVacaturesZakenautoBeleggen